法网原名:Dragnet,又名警网、妙探孖宝、警网擒凶、天罗地网、捞网
侦探乔(丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd 饰)和斯特雷贝克(汤姆·汉克斯 *** Hanks 饰)被任命调查一宗发生在美国洛杉矶的命案。很快,一位名叫马兹(杰克·奥哈罗兰 Jack O'Halloran 饰)的男子落入了法网,他就是那个在案发现场留下了名片的人。 乔和斯特雷贝克顺藤摸瓜,查到了一个名叫PAGAN的**组织,在该组织举行献祭仪式时,乔和搭档救下了即将被当做祭品**的女子康尼(亚历姗卓拉·保罗 Alexandra Paul 饰)。康尼指认了**她的幕后黑手——当地德高望重的牧师乔纳森(克里斯托弗·普卢默 Christopher Plummer 饰),就在乔准备将其捉拿归案之际,他们的行动却遭到了警察局局长的阻挠。
笑翻 太uncle了啦 *******-just the facts **’am to enforce the laws enforce the laws enforce the laws
There are two things that clearly differentiate the human species from animals. One, we use cutlery. Two, we're capable of controlling our sexual urges.
这个语速没有起伏的男主,让我想起有一个CSI里面的一个男主,开始还有意思。后来真是觉得无趣又不搞笑。说话像死人一样,也没有像神探Monk那样萌。总之是减分。二个女主都不错。
城市大劫案**献祭少不了大蛇和 Christopher Plummer,装甲车碾压牛*厂换南斯拉夫特产车,****宅邸**派对LAPD战斗机查岗…… *** Hanks 还年轻,纯粹给 Dan Aykroyd 打酱油了。**黑色电影旁白口水多过茶,最后两主角干脆直接rap起了片尾曲,好奇原版剧集和番外电影是否类似的**喜剧?
场景和段子都跟现在格格不入。总戴礼帽的警探,投怀送抱的果体女郎,假正经的牧师,讲排场的黄书出版商。好像整出阴谋到头来只为骗100万刀和谋害该市上层圈子。简直是在过家家啊。只有在清**的国度才可能拿这些让观众觉得有趣和**,不过米国早就不是了。顺带一提,汤姆汉克斯就是类似乔纳希尔那个胖子的角色,但更不出彩。[TVB]
令人惊讶汤姆汉克斯也有这样的模样。
旁白很难不令电影失色,这里旁白却自然融入,因它在一部喜剧的娱乐精神里,出自一个严谨的洛杉矶警官之口,世界五彩斑斓、撞入他天真的眼中。**被Friday先生庄严的举起,滑翔在Hanks透明的手指尖。而他的脑袋与之同样灵活,其上舞动的彩带只是灵性的一瞥。俏皮话是他吐露的糖果,**是他的玩具,眼睛是他的谜语。当他拉好衣襟,为你正色,世上开满快乐。谁会吝啬笑容?为这句甜蜜的祝愿——「May you live as long as you want but never want as long as you live」。
正直憨憨和油腔滑调警局搭档,轻松喜剧。80年代的*** Hanks真是谐星特质,老片子一部比一部逗lol
外挂中文字幕SRT/汤姆.汉克斯/北美周末票房榜June 26-28, 1987第1名 -Dragnet $10,542,669
突然用军机*降那段好多余,在起飞前抓到会更好