回转企鹅罐 剧场版 后篇 我爱你原名:RE:cycle of the PENGUINDRUM [後編] 僕は君を愛してる,又名RE:cycle of the PENGUINDRUM [后篇] 我爱你、劇場版 輪るピングドラム 後編
新感想:感觉是一种男女双修版的邪典***(eva是克系***)
情怀的4分吧,前后篇都是。心疼没看过TV的初见观众。虽然多了一些实景和渲染气氛的镜头,但全程仍然还是TV全篇内容的满满加塞,照搬TV的画面给剧场版节奏是肯定不如TV流畅的。其实这次原本期待的是和当年的少革一样,同样的核心主题,不换人物却能有取舍和新故事。虽然只是在粉的众筹支持下出来的剧场,但看不到新制作还是很可惜。
念出咒语的时候我哭得稀里哗啦,到了结局的镜头:几原请问你是在向庵野告白吗?太喜欢抓在手中,但瞬间消散的镜头了。到了现在,才察觉到桃果的谜题,也知道为什么中学时看得很不舒*:这就是胃痛!全都在一起固然是幸福的,也会带来过复杂的感情。不免想起陀,明明应当是幸福的,却依旧带有过去的悲伤,一种很难存在于现实中的理想化。
人被杀,就会死;人老了,就会温柔。意料之中地,几原邦彦也没能逃开EVA终的陷阱……
不太喜欢结尾命运换乘后七个孩子轮流宣告「愛してる」,也不太喜欢多蕗放弃**后那首插曲里“1945年后我们出生了”可能的指涉。但永远会为一起分享命运的果实而泪流。“人老了会变温柔”是真的,还是TV更好。
让我们一起品尝这命运的果实吧!
映画館で見るべし。東京の都会風景含め、ビジュアル的に満足。私情のピアノ少年いれて星4つ。
算是HE了吧?几原这才是真·爱的战士行为吧。
占据“我爱你”这句简单话语的解释权很难,至少几原邦彦很有自信能全盘释出这份真诚,完全相信将**过往的现代性归留此处的秘诀在于这份直白。
对后篇可以说相当失望了。在前篇我们已经领会到「再」的不充分必要性,理解了「再构筑」的法则,然而后篇的最后结局部分对电视版演出方针的更改(格外意识到电视版最终话音乐演出的重要性),虽然在信息上是一致的,却极大地削弱了情感爆发的力度;而一句密语(/咒语)是所以是密语(/咒语),正是出于它的不可言说(/不可复制性)。出于自己的偏好,我也不希望看到舞台上被诅咒的孩子们把「我爱你」当作一种**,面向镜头将其广而告之。剧场版无疑是一部新约,电视版本篇的悲剧底色尚在,但如此清晰的注解式重构实在让它的魅力折损许多。只需要看过本篇就好。