禁忌胶片原名:The Forbidden Reel,又名電影保衛隊(港)、从前,阿富汗有个好莱坞
***占的篇幅其实非常小,主要从电影人的视角讲述阿富汗过去五十年的历史。**政府间接促成的**创作时期,苏联入侵,内战,再之后***。最喜欢的细节是反抗军躲在山里看苏政府管控下拍摄的爱**。士兵脸上的专注,传递艺术穿越阵营的能量
2021.11.14 香港亚洲电影节// 阿富汗电影史
港譯《電影保衛隊》,很喜歡的這個直白的譯名。導演們好勇敢也好可愛呀。
說「勸你不要與文明為敵」的時候 其實是在說「勸你不要與人類為敵」 也是有在想「第一世界的流行文化在面對真正有生命力的藝術實際上一文不值」(希望這句沒有帶有太多對「****」的凝視吧⋯⋯
关于拯救电影保存电影的电影。 看到六七十年代那些走在大街上意气风发、充满自信,以及活跃在电影屏幕上的女性; 看到潘杰希尔的**(在**还是中性词的阶段)战士专注的、眼睛亮晶晶的看着来自喀布尔的电影;看到***摧残下喀布尔街头的千疮百孔,以及喀布尔博物馆支离破碎的藏品,还有一声轰响中的巴米扬大佛。 我对电影的意义有了更深的感受。它是为了保存,但是保存的不只是影像,而是生生不息的文明辉光。
To make historical record, to ******! 活在absolute power之下的電影導演們還有cue到你國,他們真的是充滿希望的人,太可愛了...紀錄片本身也做的相當好,是目前看過紀錄片里將dialogue做得最生動的,實在是太好。 謝謝你讓我確信,當下不僅需要leave in care,我一定是需要創作的。太需要了,非做不可。