永恒的回报原名:Вечное возвращение,又名Večnoe Vozvraščenie、Eterno ritorno、Eternal Homecoming
Герои фильма «Кинопробы. Однокурсники» — мужчина и женщина, не встречавшиеся много лет. Вдруг ока*авшись в командировке в ее городе, он решает *айти в гости — но не просто так, а чтобы с порога спросить совета: как поступить, если он любит сра*у двух женщин?
本以為國外網友會翻譯,結果等了五年,還是機譯了烏克蘭文字幕看。原以為是Kira集大成之作,結果是將映像往電影里的一次硬塞,算不上很驚艷。
男子忽然登門造訪,向舊識女子提問感情問題:應該選妻子還是情婦,此一(沒有來由也沒有後續之)橋段經不同演員組合排練、即興、延展出不同生命。約40分鐘處,揭曉「復返」機制來自邀製片看**挑演員;末段再以電影找資金,某種世故口吻作結。結構很有趣(值得參考挪用),儘管不是很能理解每一段落的道理與銜接(而且老實說,透過不同演員來詮釋類似台詞出不同語氣、斷句、即興下,許多趣味肯定在「翻譯」過程丟失,也會看見中文翻一樣但英文不同的情況),但還是能享受不少段落,也多少懷疑導演可能是很任性也很鬆、無視斷捨離地以遊戲心態拍下各種可能後,再來想怎麼拼組。看了早期幾片Muratova後,忽然理解過往作品「漫長的無法告別、藕斷絲連」,其實就在遺作以後設機制做出更極端的實踐嘛。
对俄语学习者来说简直是最好的听力材料。。。电影本身也比较独特,到处都是细节。。。不要深究什么中心思想了,导演自己说,我就是不舍得删不**演的同样的场景。