在码头又名One Night on the Wharf。创作于中国大陆地区,具有汉语普通话语言版本。由韩东执导,并由韩东任编剧,携幕后团队创作。于2017-10-14(釜山电影节)公映。
影片改编自韩东在1998年创作的同名中篇小说,讲述了几个年轻诗人偶然卷入了一场与地痞、保安的莫名**之中的故事。
据介绍,电影《在码头》是一部幽默、荒诞的非现实主义作品。影评人水怪认为《在码头》有着对社会阶层生态的细腻观察,整体荒诞色彩浓厚,但很难得地保有着对世俗平民体制社会的温情。从文字到影像,电影《在码头》颇具个人风格的呈现方式地保留了韩东小说黑色幽默的叙事风格和原创力度。
《在码头》中的“码头”是个充满离开与归来时刻的意味深长的现实场所,也是连接眼前与远方这两个生存状态的意象交接点,既有距离的拉伸也有想象的张力。
“你认识我吗?” “你想认识我吗?”陌陌**的影迷观众,根本无法再回到手机之前、朦胧诗之后的世纪初年代。无论是引向诗集护体的《长江图》,还是科长霹雳舞狂热的《站台》,甚至是尬本身,都提供了不少趣味(同时有多余与不合时宜)。中老年诗人不避讳他们的油腻、平庸与无害,实在是小小美德
摄影找刘勇宏来摄得这么好真没必要,拿个dv拍可以尬得更彻底,也许反而能达到一种崩塌中的诗意,2000万的投资可以拿出1905万沿着汉江给老百姓送钱,拍下来做片尾,代表当代诗歌进行一次行为艺术,致敬Drake完成诗与hiphop的神秘跨界交流。
在不得不妥协的背景下,电影还是顽强地打上了韩东的标签:不动声色的幽默,无处不在的自嘲,对抒情的警惕,对诗和诗人的解构或者是还原,这些都构成了电影的力量。这样的电影当然是太少了,老韩还是**!
开篇的吟诗派对很容易把观众带回十余年前吕乐《小说》的镜像里,但后续相对轻松欢快又带着戏虐与自嘲的群像图谱,是显著区别于《小说》精英化倾向的。这当然还是一部绝对知识分子立场的作者电影,有着对社会阶层生态的细腻观察,整体荒诞色彩浓厚,但很难得地保有着对世俗平民体制社会的温情。
总体来说可以看出导演的审美品位,直男的视角贯彻全篇了。
离自己的生活太远 没有办法打通任何一处共鸣的经脉 真的没法喜欢 演员演得那么尴尬 内容想要传达的也似乎去到了另一个*道 节奏也有些疲软 完全能看到那些官僚、政治、荒谬 blabla 但这些讽刺和黑色幽默的对象透露出的酸臭和陈腐实在是太让人不舒*了
不知道兰亭集序上,古人们是不是也互相飙诗,想来也是要飙的,如果不飙,难道提前把诗**给大家看完再聊
可以改名叫一夜过家家。电影太尬了,剧本很业余,表演很业余,导演能力更业余,故事被拍的像舞台剧,完全失真,演员越多的戏越是灾难,就是一群人假模假样的在那里集体尬戏。导演能尬拍一部电影的时长,简直也是一种本事。不过很佩*编剧写脏话的能力,那就一个尬啊,好好尬几首诗得了,拍什么电影。
1.5拾得某种高阶观念,但显然还未真正属于自己。诗人的影像毫无诗意,但愿可以作为所有来势汹汹但还并未真正准备好的跨界者的警示。
我最喜欢的一篇韩东小说由韩东本人拍成了电影,由小说到影像,孕育出全新的景观。这景观一定在常规的电影经验之外,它从**观影期待的落空处开始,建构了一个新鲜粗砺、不乏闪光的陌生世界。我赞成这是一部“文学电影”,原著的文学性给电影带来生猛的异质力量,期待在导演的下一部中看到文学的爆炸。