你的白天是我的黑夜原名:Your Day is My Night,
In "Your Day is ** Night", a collective of Chinese performers living in New York **** explores the history and meaning of "shiftbeds" through verité conversations, autobiographical monologues and integrated movement pieces. On screen, the seven performers play themselves, while living together with a young Puerto Rican woman in a shift-bed apartment on Hester Street in the hear...
对这个Reenactment的创意保留意见。摄影机记录的“真实”的确有可能只是某种表演,但经过编排的对自己经历的“表演”却未必是对真实的自然反映,尤其是当导演和剧组因为语言障碍对题材缺乏控制力的时候,那些被反复翻译缩减后的独白都念成什么了…
比起对chinatown个体生活状态的刻画,更多还是感受到外国拍摄者的距离感。最动人一场是看国内电视剧,“我来美国**年,原来现在国内生活这么好,除了开车就是谈恋爱。我却再也回不去。” 那句“**”没有字幕却道尽一切。有点儿影像诗的意思。有很多问题想问Lynne Sachs。
我爱这部纪录片!爱到骨子里!尽管导演的初衷并不是表现中国**的乡愁,却在欢乐与笑声中诉尽了上辈**的迷茫、辛酸与苦难、坚守,别具匠心地设置了反向的文化“入侵”,纽约的魅力就在这里,多元包容自由,但漂泊他乡终要落叶归根,导演毫不暴力的讲述让人物抒写自己的故事,让感动跨越思考直抵心里
some interesting shots in super 8. The final sequence is mesmerizing with ***** theatrical elements.
人的身体是他自己的飞地//完成度太一般
镜头太恶心,这群人还活在他们离开中国的那个年代,面对镜头抒发思乡之情的那副嘴脸,尤其令人恶心,还说着被**的官腔……
镜头晃的头疼 只是对这个题材失语
念白很多太假了,背书一样。许多很莫名的艺术化的镜头把我一下从近处拉到了远处。感人处少而短促,几乎没有来得及好好沉浸,就戛然而止。
Experimental Documentary故事真实场景重构,video和film交接//因童年丧父而收集床垫成癖的爷爷,儿时和妈妈交换“床印”的**,开夜总会通过蛇头到纽约一句英文不会靠唱歌为生的中年人,看到电影里超富裕的中国那句“**”太真切,相形之下Chinatown像是个尴尬的时光琥珀,保存着无人记晓的过去生活
个人色彩很重,导演主观色彩太强~